Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ В РОМАНЕ Д. ТАНИДЗАКИ «МЕЛКИЙ СНЕГ»

Авторы:
Город:
Якутск
ВУЗ:
Дата:
23 февраля 2018г.

Дзюнъитиро Танидзаки (1886-1965) – классик японской литературы, продолжатель ее многовековых традиций, один из самых значительных писателей Японии первой половины XX века.

Ранний этап творчества Д. Танидзаки характеризовался влиянием Э. А. По, Ш. Бодлера, О. Уайльда, что привело к формированию первоначальных эстетических принципов писателя. Д. Танидзаки увлекался западным искусством, в особенности авангардизмом и романтизмом.

В течение пяти лет (1943–1948) создавалось произведение «Мелкий снег». Это роман, в котором неторопливое и лиричное повествование о жизни четырех сестер изображает Японию с уходящими в прошлое традициями и обычаями.

Основная тема произведения — конфликт между старым укладом и образом жизни и всезахватывающей моралью Запада. В этом произведении Танидзаки Дзюнъитиро заостряет внимание читателя на деталях и мелочах, относящихся к быту традиционной японской семьи. Как и во многих произведениях Д. Танидзаки, центральное место в повествовании принадлежит женщинам. Все четыре сестры Макиока предстают перед нами как живые – каждая наделена неповторимой индивидуальностью, у каждой свой характер, своя судьба.

Женщина являлась для Танидзаки проводником Красоты, ее воплощением, а посему именно женщины являются главными и самыми незабываемыми героинями произведений Танидзаки Дзюнъитиро. Значение женских образов так весомо для писателя, что «в каждом произведении Танидзаки героиня производит на главного героя и на других персонажей настолько значительное психологическое воздействие, что может перевернуть их судьбу коренным образом» [3, 142.].

Японская критика немало потрудилась, стараясь установить прототипы каждой из сестер Макиока, выявить совпадение эпизодов романа с событиями личной жизни писателя и на этом основании квалифицировать роман в целом как некое автобиографическое сочинение [1, 173].

Д. Танидзаки не только в совершенстве знал, но и умел жить в другом времени, ощущать себя одновременно и в прошлом и в настоящем. Это очень национальный и очень личностный писатель.

«Творчество любого писателя можно, видимо, свести к главному вопросу. Какой же вопрос задал миру Танидзаки? – пишет исследователь творчество писателя Т. П. Григорьева. – Пожалуй, вопрос о том, что такое красота в ее отношении к человеку. Поначалу Танидзаки сосредоточен на женской красоте как силе, управляющей миром. Начал он с поклонения красоте демонической, с годами, умудренный опытом, склоняется к красоте божественной». В романе «Мелкий снег» Танидзаки рассматривает красоту как внутреннюю гармонию [2].

Главные герои романа – четыре сестры из некогда богатой и знаменитой семьи Макиока. Цуруко – старшая из сестёр Макиока, живущая с мужем Тацуо и шестью детьми. В качестве старшей сестры она имеет власть над незамужними сестрами и периодически требует, чтобы они переехали к ней – в «главный дом». Сатико – вторая по старшинству. Живет в Асии с мужем, дочерью и младшими сестрами. Сатико в каком-то смысле несет ответственность перед «главным домом» за младших сестер. Сатико по сравнению со старшей сестрой скромная, очень любит младших и всеми силами старается устроить их судьбу, но в чем-то ей не хватает решительности и силы характера. Она настолько хорошо относилась к сестрам, что им не хотелось возвращаться в «главный дом»[1, 4].

При исследовании образа Сатико, мы замечаем, что автором создается двойственный образ: с одной стороны это добрый, скромный человек, который заботится о сестрах и пытается помочь им устроить свою судьбу, но с другой стороны перед читателями встает образ женщины, матери, которая практически не занимается воспитанием единственной дочери.

В самом начале романа автор знакомит нас с Сатико и сразу же дает описание ее одежды, взгляда:

«…Взгляд Сатико сразу же сосредоточился на отражающемся в зеркале собственном лице. Она рассматривала его оценивающе, так, будто оно принадлежало кому-то постороннему. На ней было длинное нижнее кимоно со спущенным назад воротом…» [1, 1].

Юкико – третья сестра. Очень деликатная и молчаливая, но в решительных моментах предпочитает высказывать все начистоту. Фактически воспитывает Эцуко. Автор показывает нам положительные стороны Юкико, хотя, читая роман, понимаешь, что у героини достаточно сложный характер, она очень замкнутая в себе, в разговорах с сестрой постоянно кивает головой вместо того, чтобы дать полноценный ответ:

«…- Я целиком полагаюсь на тебя.

- Стало быть, мне следует отказаться от приглашения на завтра? Юкико кивнула в ответ.

-   Я правильно тебя поняла? Юкико снова кивнула.

Сатико стояла и потому не могла рассмотреть выражение лица сестры - та сидела, потупившись…» [1, 16].

Автор рисует образ хрупкой, беззащитной девушки: «Юкико казалась самой хрупкой из сестёр, руки у неё были едва ли не тоньше, чем у Эцуко, и, глядя на неё, можно было заподозрить — уж не больна ли она чахоткой? Её болезненный вид, кстати, тоже был в числе причин, мешавших её замужеству. В действительности же Юкико была крепче всех в семье…» [1, 8].

Таэко – младшая сестра. Самостоятельно зарабатывает себе на жизнь изготовлением кукол. Человек, разрушающий все стереотипы. Первое, что мы узнаем о Таэко, это то, что, когда ей исполнилось двадцать лет, она влюбилась и совершила побег. Образ Таэко отличается от образов других сестер. Таэко в отличие от них работает, занимается любимым делом.

Автор описывает Таэко непохожей на других сестер: «В противоположность Юкико, весёлая и живая от природы Таэко любила посмеяться и пошутить. Правда, после истории с газетой она некоторое время пребывала в подавленном настроении и непривычной для неё задумчивости, однако теперь, когда она обрела себя в любимом занятии, к ней стала возвращаться прежняя весёлость…» [1, 4].

Несмотря на то, что в романе четыре сестры, автор меньше всего уделяет внимание образу старшей сестры – Цуруко. Подтверждением этому служит стихотворение в начале романа:

«… Три красавицы друг подле друга стоят,

три сестры на мосту Кинтайкё –

«Парчовый пояс».

Получится снимок прелестный…» [1, 9].

Также автор при описании образ сестер Макиока использует цветовую символику, в самом начале романа перед нами предстают девушки в ярких нарядах, что говорит о богатом внутреннем мире девушек, об их эмоциональном состоянии, и скрывает их внутренние переживания: «…Люди невольно останавливались, провожая взглядом трёх нарядно одетых сестёр…/…сёстры предпочитали одежду ярких тонов…» [1, 9]. Хотя читатель и видит в Юкико образ задумчивой и грустной девушки, автор старается описывать свою героиню в ярких тонах, используя прием цветовой символики через наряды и украшения героини.

Автор постоянно знакомит нас с традициями и обычаями японского народа. И одним из таких обычаев является сватовство, перед которым близкие родственники невесты узнают все о женихе, о его родственниках и наоборот. Также, знакомя читателя с Сатико, автор рассказывает нам о такой традиции, что в японских семьях принято, что незамужние сестры должны жить в главном доме или у замужней сестры по очереди. Но в романе эта цепочка обрывается, и сёстры живут почти всю время в Асии: «…издавна повелось, что незамужние сёстры поочерёдно жили то у Цуруко в Осаке (там, на улице Уэ-хоммати, стоял старинный особняк Макиока), то в доме Сатико в Асии, небольшом городке на полпути между Осакой и Кобэ. Когда одна из них приезжала в Осаку, другая отправлялась в Асию…» [1, 4].

Танидзаки Дзюнъитиро прошел нелегкий, но очень насыщенный путь творческой эволюции. Череда изменений в концептуальной ткани его произведений наводит исследователей на мысль о полном переосмыслении автором своих эстетических воззрений на финальном этапе креативной деятельности в сфере литературы. И в первую очередь эти изменения затрагивают женские образы в произведениях писателя.

Танидзаки заявлял о своем желании вернуть то, что уходило из жизни японской нации под натиском западной культуры, — «мир тени». По мнению Уэда Макото, писатель сделал то, что обещал: «Большинство поздних работ Танидзаки создают такой мир, мир сумерек, населенный людьми, которые именно во тьме ощущают себя комфортно. «Я желал бы снова вызвать к жизни постепенно утрачиваемый нами «мир тени», хотя бы в области литературы. Мне хотелось бы глубже надвинуть карнизы над дворцом литературы, затемнить его стены, отвести в тень то, что слишком выставлено напоказ, снять ненужные украшения в его залах» [4, 521].

Таким образом, для описания женских образов Д. Танидзаки использует различные изобразительно- выразительные средства. Так, в описании Юкико преобладает употребление эпитетов: «…её болезненный вид…», «…самой хрупкой…» и т.д. С их помощью автор рисует образ хрупкой, беззащитной девушки. В описании Таэко автор также использует эпитеты: «…веселая и живая от природы…», тем самым показывая читателю то, что Таэко не похожа на своих сестер. В описании Сатико автор использует эпитеты «…добрая…», «…скоромная…», с помощью данных эпитетов автор рисует образ человека, который готов помочь своим сестрам в любой ситуации. Также автор использует прием цветовой символики в описаниях наряды и ов и украшений героинь. Автор описывает своих героинь в ярких нарядах, что говорит о богатом внутреннем мире девушек, об их эмоциональном состоянии.

 

 

 

Список литературы

 

1.    Д. Танидзаки «Мелкий снег». - Электронная онлайн библиотека. - 186 с. – Режим доступа: http://booksonline.com.ua.

2. Ермишенко С. От Акутагавы до Мураками. – С.-П.: Журнал «Библиотечное дело», 2003.- Ч.1.

3. Саэгуса Ясутака. Танидзаки Дзюнъитиро ронко (Мемуары Танидзаки Дзюнъитиро). - Токио, 1969.

4.    Танидзаки Дзюнъитиро. Избранные произведения. – М.: Худож. лит., 1986. - Т. 2. – 637 с.