Новости
09.05.2023
с Днём Победы!
07.03.2023
Поздравляем с Международным женским днем!
23.02.2023
Поздравляем с Днем защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ПРОСОДИИ И СИНТАКСИСА В ПРОЦЕССЕ РЕАЛИЗАЦИИ СВЯЗЫВАНИЯ БЕЗ СЦЕПЛЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Авторы:
Город:
Москва
ВУЗ:
Дата:
15 апреля 2017г.

Явление связывания (liaison) в современном французском языке может быть реализовано двойственным образом. В первом случае конечный непроизносимый согласный, становясь произносимым, связывается с первым гласным звуком следующего слова: il est[t]⎵ aussi, во втором - конечный согласный произносится, однако отделяется от следующего слова паузой: il est[t] / aussi. Однако если первый случай произнесения, являясь классическим примером связывания, давно и подробно изучен такими фонетистами, как Леон [7], Соважо [12], Коэн [4] и другими, то второй долгое время не был подвергнут хоть сколько- нибудь значительному фонетическому и фонологическому анализу, вплоть до исследования Анкревэ [5], который, проанализировав экспериментальный корпус из 8000  случаев реализаций связывания (обязательного и факультативного) в публичной речи политических деятелей 20 -70х  годов прошлого столетия (таких, как Ф.Миттеран, Ж.Помпиду, Ш.де Голль, Л. Блюм, В. Жискар д’Эстен и др.) , описал и ввел в обращение термин связывание без сцепления (далее СБС), показав, что механизм связывания больше не является единообразным и категоричным. Кроме того,  было показано,  что частотность реализации связывания и, в частности, СБС зависит скорее от уровня образованности (liaison всегда считалось маркером письменной речи), от способности адаптировать речь к восприятию той аудитории, к которой обращается в данный момент говорящий, чем от его социального происхождения и индивидуальных особенностей произношения. Вместе с тем, СБС оказалось более всего присуще так называемому высказыванию косвенного порождения (message de stimulation indirecte в терминологии Ж. Пейтара) [10], то есть со зрительной опорой на письменный текст.

В последние несколько десятилетий феномен СБС из единичных случаев употребления превратился в довольно распространенное явление и развился в публичной речи не только политиков, но и журналистов, теле-, радиоведущих и критиков, что нашло отражение в работах Леона [8], Плена [11], Морена [9], Вокье [13], Була де Марёй [3], Адда-Деккер [1] и др. Целью нашего исследования было описание всех случаев и классификация реализаций СБС, а также выявление и анализ способов взаимодействия просодии и синтаксиса при реализации СБС в речи политических деятелей конца 20 - начала 21 века.

Корпус исследования составили записи двадцати публичных выступлений, дебатов и интервью Марин Ле Пен (2013-2014 гг), Сеголен Руаяль (2011 - 2014гг) и Жака Ширака (1996 - 2011гг) общей длительностью 8 часов 30 минут. После выявления и фиксации всех случаев СБС была предпринята попытка выделения и классификации морфо-синтаксических контекстов при его реализации.

I   Группа глагола

На первом месте по частотности стоит глагол être, преимущественно в третьем лице единственного и множественного числа, поэтому было решено вынести это отдельным пунктом классификации.

    Глагол ÊTRE, стоящий перед

- прилагательным: il est[t] / évident [MLP I]

-      наречием:

образа действия: quand on est[t] /ensemble [JCH VII]

времени: je suis / [z] aujourd’hui son successeur [JCH II]

количественным: il est[t] / aussi [MLP VIII]

-      существительным с неопределенным артиклем: c’est[t] une décision prise [MLP VIII]

-      причастием прошедшего времени: elles se sont[t] / engagées [SR II]

•      Глагол, стоящий перед

-      наречием образа действия: nous le ferons[z] / ensemble [JCH III]

-      прилагательным: qu’ils se sentent[t] éloignés du vote [SR III]

-      предложной группой: je crois[z] / à la patience [JCH IV]

•      Две глагольные формы

nous savons[z] / humaniser [JCH III]

•      Безличный оборот IL FAUT

qu’il faut[t] éviter [JCH III]

II   Группа наречия

В данной группе можно выделить следующие морфо-синтаксические контексты.

•      наречие образа действия+ причастие прошедшего времени

un voeux / clairement[t] / exprimé [JCH VII]

•        наречие интенсивности + причастие прошедшего времени

cette France rurale / qu’il a tant[t ] / aimé [JCH II]

•        связочное наречие+ прилагательное

elle est pourtant[t] / indispensable [JCH VII]

•        прилагательное+ наречие образа действия

fort[t] / heureuseument [MLP VI]

III    Группа имени существительного

•        существительное + прилагательное

des réformes / [z]importantes [JCH I]

•        существительное + определенный артикль

qui a créé les[z] / eurojobs [MLP VI]

IV   Предложная группа

•        временной предлог + имя существительное с неопределенным артиклем

depuis[z] / un quart de siècle [JCH VII]

•        предложная конструкция

conformément[t] / à l’esprit [JCH VII]

•        союз + предлог

quand[t] + à chaque instant [MLP IV]

•        союз + местоимение 

mais quand[t] / on veut réduire [SR I]

Помимо случаев, описанных выше, нами были отмечено довольно значительное количество так называемого консонантного связывания,в терминологии Анкревэ, то есть явления, при котором конечный (непроизносимый) согласный произносится перед начальным согласным следующего слова, при этом между двумя словами делается пауза.

pour ce qui sont[t] / dans / en concurrence [MLP V]

qu’ils ont[t] / depuis [MLP V]

et c’est[t] / tout le sens / de mon combat [MLP IX] ils ont[t] / manifesté leurs contentements [JCH VII] quand[t] / la autorité / a été créée [JCH VII]

moi quand[t] / mon gouvernement a été formé [JCH VII] la puissance publique quand[t] / les Français [SR II] quand[t] / les gens se détournent des urnes [SR IV]

Для наглядности мы отразили частотность и удельный вес всех вышеперечисленных морфо- синтаксических контекстов в речи каждого из исследуемых политичесикх деятелей в сводной таблице.


Таблица 1. Морфо-синтаксические контексты реализации СБС в речи политических деятелей (%)


Морфо-

синтаксические контексты

Мартин Ле Пен

Сеголен Руаяль

Жак Ширак

Группа глагола

60

35

60

Группа наречия

15

35

17

Группа имени существительного

3

0

7

Предложная группа

12

15

4

10

25

12

 

Полученные данные наглядно демонстрируют, что механизм СБС наиболее частотен в группе глагола, особенно в случае комбинации глагола être с другими частями речи. На втором месте идет группа наречия, на третьем - предложная группа.

Далее мы попытались установить корреляцию между морфо-синтаксическими контекстами реализации СБС и типом просодического выделения его фонетического механизма. Напомним, что существует два способа выделения: выделительное (экспрессивное) ударение или присутствие элементов хезитации. Полученные данные нашли свое отражение в Таблице 2.

Таблица 2. Корреляция просодия - синтаксис при реализации механизма СБС (%)

 

Морфо-синтаксический контекст

СБС+ выделительное ударение

СБС+ элемент хезитации

Группа глагола

Etre + др. часть речи

66

24

Глагол + др. часть речи

50

50

Две глагольные формы

87

13

Безличные конструкции

75

25

Группа наречия

Наречие + др. часть речи

83

17

Наречие + прилагательное

83

17

Группа имени существительного

100

0

Существительное +

прилагательное

Артикль + существительное

Предложная группа

83

17

Предлог + существительное

Предложная конструкция

Союз + предлог /

Морфо-синтаксический контекст

СБС+ выделительное ударение

СБС+ элемент хезитации

существительное

 

Таким образом, можно сделать вывод о том, что реализация механизма СБС в сочетании с выделительным ударением происходит прежде всего в присутствии качественных прилагательных и наречий, которые нуждаются в лексическом выделении. Так же высок процент корреляции выделительного ударения и СБС в группе двух глагольных форм, что вполне логично, тк говорящий выделяет второй, смысловой глагол. На третьем месте идет корреляция выделительного ударения СБС в морфо- синтаксическом контексте предложной группы, в состав которой входит имя существительное, которое нуждается в акцентном выделении.

Что касается контекстов реализации СБС в сочетании с элементами хезитации, то, во-первых, они количественно уступают всем случаям с выделительным ударением, а во-вторых, здесь на первом месте по частотности идет глагольная группа, далее группа прилагательного и наречия и, что любопытно, вообще отсутствует группа имени существительного. Таким образом можно делать вывод о том, что явление СБС прежде всего является механизмом выделения лексически значимых единиц.

 

Ссылки:

 

1.        ADDA-DECKER M., DELAIS-ROUSSARI E., FOURGERON C., GENDROT C., LAMEL L., Etude surgrand corpus de la liaison dans la parole spontanée familière. Laboratoire de Phonétique et Phonologie, UFR 7018, SNRS,/Sorbonne Nouvelle, 1999

2.        ARGEN J., Etudes sur quelques liaison facultatives dans le français de conversation radiophonique. Fréquences et Facteurs. - Uppsala, 1973

3.        BOULA DE MAREÜIL  P., Les liaisons et la synthèse vocale // 21es Journées Jeunes Chercheurs d’Etudessur la Parole, Avignon, 1996 - P. 112-125

4.        COHEN M., Vive zému! // Nouveaux regards sur la langue française, 1963 - P.93-98

5.        ENCREVÉ P., La liaison sans enchaînement. // Actes de la recherche en sciences sociales. Vol. 46, mars 1983 - P. 39-66

6.        ENCREVÉ P.,    nement. Phonologie tridimensionnelle et usages du fran     ais ,Le Seuil. - Paris, 1988

7.        LÉON P., Prononciation du français standard, Didier. - Paris, 1966

8.        LÉON P., Phonétisme et prononciation du français, Nathan, Coll. Fac.- 1992

9.        MORIN Y.CH., La prononciation de [t] après quand // Linguistiques Investigationes 14, 1990 - P. 175 - 189

10.     PEYTARD J., Pour une typologie des messages oraux // Le français dans le monde 57, 1968 - P. 73-80

11.     PLÉNAT M., La liaison obligatoire avec et sans enchaînement. // Congrès Mondial de Linguistique Française, Paris, 2008 - P. 1657-1667

12.     SOVAGEOT Aur., Analyse du français parlé, Hachette. - Paris, 1972

13.     WAUQUIER S., Acquisition de la liaison en L1 et L2: stratégies phonologiques ou lexicales? Acquisition et interaction en langues étrangères [en ligne] Aile… Lia 2, 2009 - P. 93-130

Marine Le Pen (MLP):


Ссылки на использованные аудиоматериалы



I - http://www.youtube.com.watch?v=T71z371PQh8

II - http://www.youtube.com.watch?v=NrkKVVLn87xk III - http://www.youtube.com.watch?v=bPmteDiZTWU IV - http://www.youtube.com.watch?v=ol2teHIT5Ls

V   -   http://www.youtube.com.watch?v=3dGocU7r19M

VI   -   http://www.youtube.com.watch?v=7w8AymbDEWY VII - http://www.youtube.com.watch?v=CJ1Mc6xxmvg VIII - http://www.youtube.com.watch?v=PnRSBH6wnqo

IX - http://www.youtube.com.watch?v=hK5uGhfxd3Y 

Ségolène Royal (SR):

I - http://www.youtube.com.watch?v=Ik9H5W9vLcU II - http://www.youtube.com.watch?v=QJ14m7gT1zw III - http://www.youtube.com.watch?v=3rgZ1qbv82s IV - http://www.youtube.com.watch?v=dkm_ACKAY2

 Jacques Chirac (JCH)

I -   http://www.youtube.com.watch?v=rdPtR5LUOeI

II -   http://www.youtube.com.watch?v=pHeOnYKy2pU III-   http://www.youtube.com.watch?v=6jbzgbrLnY4 IV - http://www.youtube.com.watch?v=IeoyYgLeHEU V - http://www.youtube.com.watch?v=RmPCePzLr4Y VI - http://www.youtube.com.watch?v=_zXjbKP13U0 VII - http://www.youtube.com.watch?v=41cAf4oShSU