Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

О РОЛИ И МЕСТЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В СОВРЕМЕННЫХ ТЕРМИНОЛОГИЯХ

Авторы:
Город:
Москва
ВУЗ:
Дата:
20 января 2018г.

В современном обществе в связи с быстрым развитием науки и техники возникает необходимость давать названия все более сложным понятиям. Это приводит к передаче новых понятий развернутыми многокомпонентными терминами, которые выражают системные связи в терминологии более отчетливо.

Основной чертой многокомпонентных терминологических единиц является их связь с научным или техническим понятием. Терминологические словосочетания (далее − ТС) отражают составное, но единое понятие в системе понятий соответствующей области знаний или деятельности. Отдельные компоненты многословной терминологической единицы выражают существенные признаки понятия.

Стремление всесторонне определить понятие и стремление к однозначному его выражению приводят к значительному увеличению числа терминологических словосочетаний в современных терминологиях.

Значительное количество терминов в английской терминологии «Интернет» представлено словосочетаниями, что является доказательством того, что синтаксический способ образования терминов является  наиболее  продуктивным  на  современном  этапе  развития  науки  и  техники.  При  этом терминологические словосочетания часто семантически прозрачны, понятны и систематичны.

К изучению природы терминологического словосочетания исследователи подходят с разных сторон. Рассмотрение отношений ТС с одной стороны, и свободного словосочетания или фразеологизма − с другой, является важным с точки зрения выявления внутренних признаков, особенностей структуры, функционирования, сближающих или различающих ТС с каждым из этих типов единиц, оно помогает получить более точное представление о многокомпонентном термине, его общеязыковых свойствах и терминологической индивидуальности.

Терминологические словосочетания, как и свободные словосочетания, в процессе номинации соотносят значения слов, входящих в их состав, со структурой выражаемого понятия, однако поясняющие члены ТС выражают постоянные и существенные признаки научного понятия, а в целом термин прямо и непосредственно направлен на объект.

ТС отличаются от свободных словосочетаний также устойчивостью и воспроизводимостью. Эти признаки сближают ТС с фразеологическими словосочетаниями, но воспроизводимость и устойчивость, являясь важнейшими качествами, как фразеологизмов, так и ТС, появились у них по разным причинам. Терминологическое словосочетание возникает в речи как средство номинации научно-технического понятия. Устойчивость и воспроизводимость ТС зависит, в первую очередь, не от языковых и функциональных качеств терминологической единицы, а от устойчивости и воспроизводимости связанного с ней понятия. Устойчивость необходимое свойство ТС, так как она непосредственно связана с устойчивостью терминологической системы, которая является фундаментом процесса познания любого явления.

По мнению многих ученых, ТС и фразеологические единицы, обладая общими признаками, такими как цельность номинации, фиксированность значения, стабильный характер элементов, воспроизводимость, устойчивость в употреблении по существу значительно отличаются друг от друга. Устойчивость ТС является средством формирования и закрепления понятия как элемента определённой системы знаний. Для ТС не характерна вторичная номинация, переносное значение, так как информация, заключенная в значимых компонентах ТС, ведет к однозначной их соотнесенности с объектом действительности. Кроме того, ТС, в отличие от фразеологизмов, образуются согласно ограниченному списку структурных моделей.

Изучение формальной структуры ТС свидетельствует о том, что она подчиняется синтаксическим нормам соответствующего естественного языка. Однако на терминологическое словосочетание накладываются ограничения, определяющие его принадлежность к сфере профессиональной номинации. В основе формирования структур терминологического словосочетания лежат принципы сочетаемости морфологических классов слов. Модели ТС обусловлены языковыми правилами комбинации единиц в сочетании, свойствами реальных объектов, которые обозначены компонентами, составляющими словосочетание, а также потребностью в конкретизации и детализации явлений и предметов. Структурные модели ТС устанавливают принадлежность их к определенному формальному типу словосочетания.

Проведенный анализ терминов терминологии «Интернет» показал наличие значительного количества субстантивных терминологических словосочетаний, т.е. словосочетаний с существительным в качестве стержневого компонента. Имя существительное как центр синтаксической структуры однозначно сигнализирует о типе синтаксических отношений, возникающих между ним и подчиненными элементами. Согласно английской грамматической традиции, этот тип отношений всегда идентифицируется как атрибутивный, а зависимые элементы рассматриваются как определения к существительному.

Наиболее распространенным видом ТС в английской терминологии «Интернет» является двухкомпонентное атрибутивное словосочетание, состоящее из основного, стержневого компонента, выраженного именем существительным, и определяющего компонента. Стержневые компоненты могут иметь при себе как препозитивные, так и постпозитивные определения. Различия между структурами двухкомпонентных терминологических словосочетаний основаны на формальной выраженности определяющего компонента.

В ходе исследования были выявлены основные структурные модели английских двухкомпонентных терминологических словосочетаний. Ими являются:

1.       модель N+N − атрибутивное словосочетание с именем существительным в функции препозитивного определения, например – backbone network, computer network и многие другие.

2.       модель A+N – атрибутивное словосочетание с именем прилагательным в функции препозитивного определения, например – asynchronous transmission, cableless LAN, network-oriented language и т.д.

3.       модель P2+N − терминологические словосочетания типа distributed routing, meshed network, switched network, первый компонент которых является причастием прошедшего времени.

4.       модель N+of+N , где предложная группа с предлогом of является наиболее типичным способом выражения постпозитивного определения атрибутивного словосочетания.

Компоненты, входящие в состав ТС, отличаются различной словообразовательной структурой. Их можно разделить на слова непроизводные, производные, сложные и аббревиатурные.

Проведенный анализ моделей английских двухкомпонентных атрибутивных терминологических словосочетаний позволяет сделать вывод о том, что наиболее типичными являются словосочетания, в которых в роли атрибутивного компонента выступают адъективированные существительные, а также причастия прошедшего времени. Модели с усложненной структурой включают в качестве зависимого компонента сложные слова и аббревиатуры.

Исследование структуры трехкомпонентных ТС выявило следующие наиболее распространенные модели:

1.       N+N+N - communication channel capacity;

2.       A+N+N - asynchronous transfer mode;

3.       P2+N+N - distributed computer network;

4.       N+A+N - network graphic protocol;

В состав английских трехкомпонентных ТС входят как простые и производные слова, так и сложные и аббревиатурные компоненты. Включение большего количества компонентов в ТС является отражением стремления ученых точнее передать необходимую информацию, отграничить объект номинации, но, с другой стороны, краткость и лаконичность термина является важной чертой для процесса коммуникации, для его восприятия в научном тексте. Стремлением к краткости и экономичности обусловлено употребление сложных слов и аббревиатур в составе терминологических словосочетаний.

Анализ ТС, содержащих более трех компонентов, показал увеличение числа моделей и уменьшение количества ТС, имеющих одинаковую структуру.

Увеличение длины ТС вызывается стремлением к точности выражения понятия, однако это приводит к неудобству в их употреблении из-за громоздкости структуры. Поэтому часто употребляемые длинные ТС подвергаются разного вида сокращениям: теряют малоинформативные элементы, ТС преобразуются в аббревиатуры.

Суммируя вышесказанное, можно сделать вывод о том, что усложнение научно-технического лексикона вызвано увеличением и усложнением понятий современных научно-технических отраслей.

Исследование терминологии «Интернет» показало, что терминологические словосочетания занимают значительное место в современных терминологиях, являясь самым распространенным способом представления понятий научно-технических областей, а составляющие их компоненты играют важную роль в конкретизации этих понятий.

 

Список литературы

 

1.       Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. М.: Академия, 2008. 304 с.

2.       Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. М.: КомКнига, УРСС, 2006. 256 с.

3.       Татаринов В.А. Общее терминоведение. Энциклопедический словарь. – М.: Московский лицей, 2006. 528 с.