Новости
09.05.2023
с Днём Победы!
07.03.2023
Поздравляем с Международным женским днем!
23.02.2023
Поздравляем с Днем защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ФРАНЦУЗСКОЕ ПРЕФИКСАЛЬНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В ДВИЖЕНИИ

Авторы:
Город:
Ульяновск
ВУЗ:
Дата:
14 марта 2016г.

Предварительные замечания.

Французский язык, как и любой другой, находится в постоянном развитии. Особенно подвижен его словарный состав. В этом легко убедиться, если сравнить два словаря разных лет издания. Эта  идея была реализована французским лингвистом Ж. Дюбуа самостоятельно [2] и с коллективом исследователей [3, c.88– 106]. В первом случае сопоставлялись словники Le Petit Larousse 1906 и 1961гг. на букву А, во втором – того же словаря 1948 и 1961гг. (все буквы). В обоих случаях была получена новая и очень важная информация о развитии французского словаря. Эти исследования стимулировали и выбор темы настоящей статьи. Нами были сопоставлены полные словники двух изданий словаря Le Petit Robert [1970 и 1999 гг.], но здесь анализируются только изменения в области префиксации.

Выполнение работы по французскому словообразованию связано с преодолением трудностей теоретического и практического характера. Во-первых, у лингвистов нет единого подхода к определению префикса и, следовательно, инвентаря префиксов во французском языке. Так, А. Митеран приводит следующие статистические данные по авторам: около 50 у Нюропа,  13–у Тогеби, около 260–в словаре Le Petit Robert 1961года издания [4, c.34].

Во-вторых, сам процесс сравнения двух словарей, в каждом из которых около 2000 страниц, очень трудоемкий.

В- третьих, во французской лексикографии нет ни одного словообразовательного словаря. Информация, которая содержится в словарных словарях многих изданий, разноплановая. Так, очень часто дается состав слова, а не элементы словообразовательной модели или сама модель, представлена этимология слова и его история. Например, cловарная статья exposition f выглядит следующим образом: (exposicium 1119; lat. Еxpositio).1.Action d‘exposer...

Руководствуясь информацией, содержащейся в скобках, контрольное слово необходимо считать заимствованием, а синтагма под номером 1 говорит о том, что это суффиксальное производное. Последняя, на наш взгляд, хорошо вписывается в схему синтаксического знака, представленного в ряде работ Р.Г.Пиотровского и соавторов в виде схемы: SRP, где S–субъект суждения,R– связка, P–предикат суждения [1, с.58–61], которая, по нашему глубокому убеждению, может быть использована при изучении словообразования. Применительно к нашему случаю:

S=relire, R=signifie, P=lire une nouvelle fois, S=exposition, R=signifie, P=action d‘exposer.

Надежная методика словообразовательного синхронного анализа представлена в одной из работ Ф.де Соссюра на примере суффикса - eur [5, с. 193]. Поскольку, говорит он, каждый носитель языка осознает единицы языка меньше слова, в том числе и - eur и знает, что этот элемент служит для образования имен действия grav- eur, chant-eur, sauv-eur …, он может образовать слова os-eur, sabr-eur, ment-eur. Автор считает, что образование слов осуществляется согласно пропорции:

je grave (ou graver) : graveur = j‘ose (ou oser) : x ; x=oseur

Эта методика была успешно апробирована многими зарубежными и отечественными лингвистами, а также при выполнении настоящей работы.

Приведем пример из области префиксации:

je lis (ou lire) : je relis=je fais (ou faire) : x ; x= refaire.

В-четвертых, не следует думать, что все слова, включенные составителями в словарь 1999 года, являются неологизмами. Большинство из них действительно таковые, но некоторые могли появиться значительно раньше ХХ века, бытовали в языке, возможно,  даже были зафиксированы другими словарями, но в предыдущие издания Le Petit Robert они не попали.

Некоторые результаты исследования.

По нашим данным, по количеству производных префиксы располагаются в следующем порядке (первая цифра в скобках–количество новых производных, вторая– количество выбывших производных):

dé- (203/5), anti- (103/3), re- (60/31), sur- (54/5), in- (41/17), co-(40/1), micro-

(40/4), inter- (34/3), a-(32/6), pré-(31/0), bi-(29/8), multi- (29/1), non-(24/0), sous-(22/11), en-(20/9),para- (20/0),

trans-(19/1),super- (18/2), contre-(16/0), poly- (16/0), hyper- (15/1), semi- (15/0), hypo- (12/1), sub-(12/0), demi-(11/1), iso-(11/0), post-(11/3), mini-(10/0).

Рассмотрим несколько примеров в качестве иллюстрации.

dé-

Этот префикс самый продуктивный в нашем списке. Он выступает в производных также в виде dés-. Образует новые слова по моделям: dé + гл=гл (dépolluer, déprotéger, désinformer), dé + сущ= сущ (décarboxylase, décongestion, désaminase), dé + прил =прил (déréel), а также по парасинтетическим схемам (déresponsabiliser, décrottage). Придает производным следующие значения: привативное, удаления, отделения. В списке слов много производных XII-XIX веков (более 25 %), например: décerveler (13),déharnacher (14), désengloutir (16).

аnti-

также очень устойчив. Почти все слова, вошедшие в словарь 1997г., образованы в ХХ веке. Он имеет значения : пространственное - расположенный напротив, противостоящий тому, что выражено производящей основой, противоположность того, что названо производящей основой Он образует преимущественно прилагательные по моделям: аnti + прил=прил: antiadhésif, antidéflagrant, antinucléaire; аnti + сущ=сущ: antiféminisme , antihéros, antipsychiatrie; а также аnti + сущ=прил: antisatellite, antisida, antitabac!

re-

В производных выступает в виде r' , re, ré. Эти варианты реализуются в зависимости от звукового состава производящей основы. Префикс известен своей продуктивностью и активностью. Наиболее активно образует глаголы, но может присоединяться к существительным, а в единичных случаях и к другим частям речи. Некоторые лингвисты считают его словообразовательные возможности неограниченными. Производные с этим префиксом могут обозначать действие или состояние, возвращение к исходному состоянию, повторение, завершение. Семантических ограничений со стороны производящей основы не отмечается.

Но наш материал свидетельствует о серьезных потерях префикса re- в борьбе за существование (50 %) в исследованный нами период. В числе новых слов, включенных экспертной комиссией в словник 1997 года, производные следующих моделей : re + гл =гл (более 90%): redémarrer rediffuser réembaucher , re + сущ=сущ: renaturation réémetteur resocialisation. В числе выбывших глаголы, производные от глаголов и два существительных (repic, réordination). Время их появления в языке– 12– 18 века, только три производных датируются ХIХ веком (ressayer, rembourger, redormir) и одно – ХХ (raugmenter).

а-

Префикс служит для образования существительных (модель а+ сущ= сущ: agranulocytose, anovulation) , прилагательных (модель а+прил= прил: amagnétique, asémantique, asocial), редко глаголов –парасинтез ( а+ сущ + er,ir=глаг: avoyer). Он придает производным привативное значение или отрицательное. Префикс весьма устойчив, потери исчисляются всего шестью словами.

Заключение.

В обследованном материале количество новых префиксальных слов превышает количество выбывших слов. Это подтверждает мнение тех лингвистов, которые считают словообразование во французском языке живым и стабильным.

В языке происходит борьба нового и старого, устойчивого и мимолетного. Об этом говорят статистические данные, отражающие весьма высокий накал конкурентной борьбы.

В разные периоды развития языка (état de langue по терминологии Соссюра) интенсивность конкуренции может привести к минусовому результату, т.е. количество выбывших слов превышает число новых. В упоминавшейся выше работе Ж. Дюбуа и соавторов, исследовавших развитие словарного состава французского языка в другой временной период (1948-1960 гг.), фигурирует несколько префиксов с отрицательным показателем: inter- (9/13), contre - (8/20),

 

Список литературы

1.      Пиотровский Р.Г., Билан В.Н., Боркун М.Н. Методы анализа и синтеза текста. Учебное пособие для ин и- тов и фак. иностр. яз. Минск: Выш. шк.,1985. 222 с.

2.   Dubois J. Etude sur la dérivation suffixale en français moderne  et contemporain. Essais d‘interpretation des mouvements observés dans le domaine de la morphologie des mots construits.P.,1962.307p.

3.      Dubois J. ,Guilbert L.,Mitterand H.,Pignon J. Le mouvement général du vocabulaire français de 1949 à 1960 d‘après un dictionnaire d‘usage. Français moderne, avril 1960, pp.86-106.

4.      Mitterand H. Les mots français.P.:P.U.F.1968. 128 p.

5.      Saussure F. de .Ecrits de linguistique générale.Texte établi et édité par Simon Bouquet et Rudolf Engler avec la collaboration d‘Antoinette Weil. P. : Gallimard. 2002.353 p.