Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ВЛИЯНИЕ ИСКУССТВЕННОГО БИЛИНГВИЗМА НА СОСТОЯНИЕ СЛУХОРЕЧЕВЫХ И ЗРИТЕЛЬНО-ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ФУНКЦИЙ ЖЕНЩИН В ПЕРИОД ПОЗДНЕЙ ВЗРОСЛОСТИ

Авторы:
Город:
Абакан
ВУЗ:
Дата:
30 ноября 2016г.

Проблема билингвизма (двуязычия) и его влияния на слухоречевые и зрительно- пространственные функции взрослых представляет собой относительно новую и мало изученную проблему в нейропсихологии.

Билингвизм - это свободное владение двумя языками одновременно. Двуязычный человек способен попеременно использовать два языка, в зависимости от ситуации и от того, с кем он общается.

Основной механизм билингвизма – переход с одного языка на другой без каких- либо трудностей. Этот механизм основывается на навыке переключения, который должен быть сформирован.

Билингвизм, является предметом изучения различных наук, каждая из которых понимает билингвизм в своей трактовке. Так билингвизм изучается в лингвистике, которая изучает данное явление в связи с текстом. Он является исследовательским предметом социологии, где первостепенное значение имеют проблемы, связанные с поведением или местом двуязычного человека или группы людей в обществе. Билингвизм, рассматриваемый с позиции соотношения между механизмом речи и текстом, является предметом психолингвистики и, наконец, психология изучает билингвизм под углом зрения механизмов производства речи [1].

Проблема билингвизма была освещена как в исследованиях отечественных, так и зарубежных авторов, таких как: Л.С. Выготского (1935), Т.В. Черниговской (1983), Е. Бялысток (2003), У.Ламбера (1972), И. Эпштейна (1915) и многих др.

Чаще делают акцент на двух основных видах билингвизма - это естественный и искусственный билингвизм. В соответствующей языковой среде, которая включает в себя телевидение, радио при спонтанной речевой практике, возникает так называемый естественный билингвизм. Здесь может не происходить осознание языковой специфики. В силу того, что человек погружается в разноязычную среду, такой билингвизм возникает в раннем детстве. Например, в детском саду, в школе, во дворе, ребенок обычно общается с разноязычными детьми и использует для этого определенный язык, а в семье говорят преимущественно на родном языке, поэтому для достижения целей общения ребенок использует, помимо родного, и чужой язык. При таком билингвизме особенных волевых усилий не требуется [2].

Во втором случае, т.е. при искусственном билингвизме, язык осваивается в специально созданных условиях, т.е. в учебной обстановке, где обязательным является использование усилий воли, а также подходящих приемов и методов.

Выделяют также субординативный и координативный билингвизм. В случае субординативного билингвизма присутствует доминантный язык (язык мышления). Координативный билингвизм не имеет доминирующего языка, при этом билингв думает на том языке, на котором говорит [2].

Нейропсихологические исследования показывают, что билингвизм положительно сказывается на интеллектуальных способностях человека. Люди, владеющие и активно пользующиеся двумя языками, обладают более гибким мышлением, имеют большую концентрацию внимания, а также у них в большей мере развиты общие речевые способности и способности к решению проблем. Последние исследования показывают, что изучение нового языка, стимулирует память, рост и выживание новых клеток мозга. Владеющие несколькими языками, имеют выше коэффициент интеллекта и их душевное здоровье много лучше, чем у тех, кто говорит только на своем родном языке[5]. 

В настоящее время существуют различные исследования билингвизма в рамках нейропсихологии, особенно это касается детского билингвизма, но проблема билингвизма и его влияние на состояние слухоречевых и зрительно-пространственных функций женщин в период поздней взрослости является недостаточно изученной, что и определяет актуальность исследования.

Цель исследования состояла в определении влияния искусственного субординативного билингвизма на состояние слухоречевых и зрительно- пространственных функций у женщин в период поздней взрослости.

В качестве гипотезы исследования выступало предположение о том, что у женщин-билингвов состояние слухоречевых и зрительно-пространственных функций будет находиться на более высоком уровне. Поскольку язык-это символическая система и опирается в основном на функции левого полушария, то состояние слухоречевых функций у билингвов будут усилены. Усвоение второго языка невозможно без зрительных представлений, что может указывать на более высокое функционирование третичной зоны блока приема, переработки и хранения информации.

Для исследования использовались методы оценки зрительно-пространственных функций А.Р.Лурии, адаптированные Т.В.Ахутиной (2008); методы оценки слухоречевых функций А.Р.Лурии, адаптированные Т.В.Ахутиной (2008); U-критерий Манна-Уитни. Статистический анализ, с использованием программы IMB SPSS Statistics 20.

Всего в исследовании принимали участие 60 женщин в возрасте от 40 до 54 лет. Из них 30 женщин с искусственным субординативным билингвизмом, средний возраст которых 49 лет, и 30 женщин-монолингвов, средний возраст которых 48 лет. Женщины- билингвы - преподаватели английского языка в школе, женщины-монолингвы - преподаватели русского языка в школе. Все женщины русской национальности, с высшим профессиональным образованием.

Результаты экспериментального исследования показали, что состояние слухоречевых и зрительно-пространственных функций женщин, использующих два языка, имеют отличия от состояния слухоречевых и зрительно-пространственных функций женщин, использующих один язык.

Так оказалось, что у женщин-билингвов лучше непроизвольное запоминание, больший объем долговременной зрительно-пространственной памяти. Наблюдается также, что билингвы имеют больший объем кратковременной и долговременной слухоречевой памяти. Это вполне естественно для билингвов, так как параллельное использование двух языков требует запоминания большего количества языковых элементов, тем самым тренируя слухоречевую память.

У женщин-билингвов наблюдается меньшее количество изменений невербализуемых фигур по левополушарному типу, билингвы также реже допускают звуковые замены воспроизводимых слов. Но у женщин-билингвов обнаруживается более частая встречаемость ошибок изменений фигур по правополушарному типу, что, скорее, может указывать на усиление функций левого полушария, с ослаблением правого полушария.

Женщины-билингвы обладают лучшей в сравнении с женщинами-монолингвами способностью к пространственной организации движений, возможность восприятия и воспроизведения нужного положения рук в пространстве, сформированность «схемы тела» находится на более высоком уровне у билингвов. У них лучше копирование трехмерного объекта, конструктивное мышление, а также соблюдение контура образца, т.е. гештальта.

Процессы переработки слухоречевой информации и номинативная функция речи успешнее протекают у женщин-билингвов. У билингвов обнаруживаются усиление функций фонематического слуха, т.е. билингвы достаточно хорошо различают речевые звуки и понимают смысл сказанного. Это вполне предсказуемый результат, так как владение двумя языковыми системами создает большую нагрузку на звукоразличение, фонематический слух у таких людей более «тренирован». Но женщины-билингвы обнаруживают различия к более частым нарушениям порядка слов при их воспроизведении.

Снижение числа ошибок, связанных с пониманием слов близких по значению у женщин-билингвов свидетельствует опять-таки об усилении роли левополушарных функций  на фоне двуязычия.

Список литературы

 

1.      Белянин В. П. Психолингвистика: учеб. для вузов. М: МПСИ, 2003.

 2.        Вишневская Г. М. Билингвизм и его аспекты: учеб. для вузов. Иваново: ИГУ,1997.

 3.        Выготский Л.С. Умственное развитие детей в процессе обучения. М.: Наука,1935 - 134 с.

 4.      Черниговская Т.В. Билингвизм и мозг. Изучение иностранных языков и мозг.Изучение второго языка.Т.:1983.

 5.      Bialystok Ellen. Cognitive Control and Lexical Access in Younger and Older Bilinguals. Journal of Experimental Psychology:Learning, Memory, and Cognition. 2009. № 34 (4). С. 859–873.